• kaldan

מסעדנים? כך תצליחו לשפר את החוויה הקולינרית

אם בחרתם להשתמש במתרגם של גוגל, סוכנות תרגום, או מתרגמים שאינם בקיאים בתחום הקולינריה, כדי שתשקלו מסלול חדש לצורך תרגום התפריט שלכם.


מדוע המתרגם של גוגל בעייתי?


בשנת 2016 המתרגם של גוגל עבר שדרוג משמעותי אשר הוביל להתקדמות רבה ביכולת של מערכות אוטונומיות (תרגום שאינו מבוצע על ידי אנשים) לספק תרגום מדויק. למרות זאת, המתרגם של גוגל עדיין מתקשה לתרגם מונחים מורכבים ורצף מילים בצורה מושלמת. למעשה, גוגל מבסס את התרגום האוטונומי שלו על איסוף נתונים מקבילים בין שני השפות שיוזר בוחר. לאחר מכן, הם בוחנים את רמת ההתאמה של התוצאות. במילים אחרות, תהליך התרגום של גוגל מבוסס על המידע שיוזרים מזינים למנוע חיפוש, ועל ההקבלה בין התוצאות של שני השפות. עקב כך, תרגום אוטונומי מתקשה לספק תרגום איכותי בהתאם לסימנטיקה הנדרשת. כמו כן, תרגום מסוג זה נוטה לתרגם מונחים בצורה ישירה, ללא התייחסות למונחים המוכרים והידועים של דוברי שפות. נשתמש בדוגמה מתחום הקולינריה לצורך המחשה: כאשר רושמים בתפריט "קפה קפוא", אנו מתכוונים לקפה שאינו גוש קרח. בפועל, כאשר מזינים את זה לתוך המתרגם של גוגל, מתקבל התרגום "Frozen Coffee". המתרגם של גוגל ביצע תרגום ישיר, אך דבר זה אינו תקין! כאשר אומרים Frozen Coffee לדובר אנגלית שפת אם, הוא חושב על גוש קרח קפוא. בפועל, צריך לתרגם את המונח ל-"Iced Coffee". מונח זה מתאר קפה קפוא בצורה נכונה, ולא גוש קרח של קפה. פעולה כזו עלולה לבלבל את האורח במסעדה שלכם. פשוט, חבל.


אל תעשו את הטעות הזו

מדוע לא כדי לתת לסוכנויות לתרגם תפריטים?


סוכנויות תרגום מעבירות את עבודות התרגום למתרגמים פרילנסרים. הלקוח אינו יודע מי הבנאדם שמבצע את התרגום בפועל. תרגום של תפריט חייב להתנהל בצורה מקצועית ובעזרת איש מקצוע מתחום הקולינריה על מנת להבטיח רמת איכות גבוהה. מעבר לכך, תרגום של תפריט חייב להתנהל בצורה ובגישה אישית על מנת לתאם בין הלקוח והמתרגם.


מדוע כדי לכם לפנות אלינו לצורך תרגום של תפריטים?


בקלדן, אנו מכירים את המונחים והמנטליות של דוברי אנגלית. כל פרוייקט אשר מתקבל אצלינו נשאר בתוך גבולות המשרד, ללא שימוש במתרגמים חיצוניים. מעבר לכך, אנו מבצעים תרגום בזמן אמת (ריל-טיים) בשיתוף יועץ קולינרי בכיר. גישה ייחודית זו מאפשרת לנו לספק ללקוחותינו את התרגום המקצועי והמותאם ביותר לתחום המסעדנות. אנו מציעים ללקוחותינו שני מסלולים איכותיים:


מסלול סטנדרט - תרגום בהתאם לניסוחים שלכם

מסלול משודרג - תרגום לאנגלית קולינרית מקצועית


תרגום לאנגלית קולינרית מקצועית הינו שירות מיוחד אשר תפס תאוצה רבה בקרב לקוחותינו. בין לקוחותינו מסעדות פרטיות, בתי קפה, פאבים, ורשתות גדולות. המטרה שלנו פשוטה: להדהים את האורחים ולשפר את החווייה הקולינרית אצלכם. המבקרים במסעדה שלכם צריכים לקרוא תפריט ו"לדמיין" את המנה עוד לפני שהיא מוגשת.


בשני המסלולים התרגום מתבצע בשיתוף יועץ קולינרי והתהליך כולל בקרת איכות בכל שלבי הפרוייקט.


רוצים לקרוא על היועץ שלנו? לחצו כאן


מעוניינים לתרגם תפריט? נשמח לצרף אתכם למשפה :)

התקשרו עכשיו: 054-934-2222 או במייל: info@kaldan.co.il


קראתם את הכתבה? שתפו אותה ברשתות החברתיות ותקבלו 5% הנחה על הפרוייקט הראשון שלכם איתנו!


9 צפיות

© 2019 by kaldan | קלדן

054-934-2222

Afula, Israel 1827509 (עפולה, ישראל)

info@kaldan.co.il

  • Facebook